Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A and B are wonderful manufacturers that make excellent bass guitars. As you...

Original Texts
AもBもとても素晴らしいベースを作るメーカーです。
お客様のご予算が$*という事ですので、私はBを強くお勧めします。
Aは最低でも$*です。

こちらのモデルはボディトップにアッシュ材を、ボディバックにはアルダー材を採用したとても珍しいモデルです。
アッシュ材のタイトでキレのあるサウンドとアルダー材の粘りのあるサウンドを併せ持ち、普通のBWとはひと味違ったサウンドです。
またコントロール部には両ピックアップをシリーズ接続に切り替えるターボスイッチを搭載し、幅広いサウンドメイクが可能です。
Translated by jaysa66
Both A and B are good company to make good bases. As your budjet is #$, I strongly recommend B for you.
A will cost you #$ at mimimu.

This model is unique model using ashe material for the body top and alder material for body back.
The ashe material creates tight and sharp sound and alter material creates sticky sound, those are a slight different sound of normal BW.
And the controll unit has a turbo switch which can switch to series connection of both pick ups and that can make a wide range of sound making.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
34 minutes
Freelancer
jaysa66 jaysa66
Trainee
サンフランシスコとロンドンに住んでいた経験があります。翻訳経験はないですが、仕事で日常的に英語を使っています。