[Translation from English to Japanese ] 1 Yes, that will be your pricing. You are responsible for shipping costs. ...

This requests contains 637 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , headbanger , mimistya ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kazuhiko at 04 Nov 2013 at 00:45 1804 views
Time left: Finished


1 Yes, that will be your pricing. You are responsible for shipping costs.


2 How much orders are from Japan in a month?
We have a few accounts in Japan and they are currently spending around $10,000/month.

3 Do the herb cartridge or oil contain nicotine?
Yes, you will not be able to sell our liquids. They have nicotine.
Our Herbal liquids don’t have nicotine. You would be able to sell those. (4 Flavors) (Lean, Intimacy, Energy, Relaxation)


4 Can it be used without a power outlet?
You can purchase a wall adaptor to use a power outlet.

1. はい。それがあなたへの価格になります。送料はお客様負担です。

2. 日本からの注文は月々どれくらいありますか?
何社かと取引しておりまして、それぞれ月$10,000ぐらい購入されています。

3. ハーブのカートリッジやオイルはニコチンを含んでいますか?
はい。お客様は弊社の液を販売することはできません。ニコチンを含んでいるからです。
ハーブの液はニコチンを含んでいません。これらは販売できるでしょう。
4種類の風味があります。Lean, Intimacy, Energy, Relaxationの4つです。

4. 電源コンセントがなくても使えますか?
アダプター付きの物をお求め頂けます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime