Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ◆簡単操作でサクッとデコれる 写真を撮って、デコって、SNS投稿まで3ステップ。 見たまま操作で簡単だから初めてでもすぐに使えちゃう! 動きが軽いからスト...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( goolone , lattique , t94204 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by hikesiya at 01 Nov 2013 at 16:56 2490 views
Time left: Finished

◆簡単操作でサクッとデコれる
写真を撮って、デコって、SNS投稿まで3ステップ。
見たまま操作で簡単だから初めてでもすぐに使えちゃう!
動きが軽いからストレスフリーでデコれるよ

◆無料コンテンツがいっぱい
スタンプが120種類以上、ペンは240種類以上あるよ
ナチュラルかわいいスタンプで写真をデコったり。
柄、スプレー、ネオン、クリア...いろんなペンでラクガキも。
イベント系スタンプを随時追加するのでお楽しみに☆

操作はかんたん3ステップ

スタンプやペンでかわいくデコ

Luのスタンプもあるよ!


◆操作簡單,輕鬆完成照片編輯
從拍照、編輯、到上傳社群網頁,只要三步驟。
一切直感操作,初心者也能立刻上手。
輕鬆無壓力就能完成照片編輯!

◆提供大量免費素材
120種以上圖案種類,240種以上筆刷可以利用
利用自然風、可愛風圖案,
花紋、噴刷、虹彩、橡皮擦等各種筆刷來編輯照片,
特別節日時還會提供節日圖案!盡情享受編輯樂趣☆

只要3步驟輕鬆編輯

各種可愛圖案、筆刷

還有Lu的圖案可以使用哦!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime