Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Thai ] 初めまして。 私は日本国内でWEBシステム開発やスマートフォンアプリの開発をおこっております。 サイトブリーダーの寺田と申します。 日本の良質のWEBシス...
Original Texts
初めまして。
私は日本国内でWEBシステム開発やスマートフォンアプリの開発をおこっております。
サイトブリーダーの寺田と申します。
日本の良質のWEBシステムをタイに輸出致します。
また日本国内からのネットユーザー集客もお手伝いしております。
タイ現地にて協業頂ける企業様も募集しております。
ご興味がある方はぜひご連絡ください。
私は日本国内でWEBシステム開発やスマートフォンアプリの開発をおこっております。
サイトブリーダーの寺田と申します。
日本の良質のWEBシステムをタイに輸出致します。
また日本国内からのネットユーザー集客もお手伝いしております。
タイ現地にて協業頂ける企業様も募集しております。
ご興味がある方はぜひご連絡ください。
Translated by
yokof
ยินดีที่ได้รู้จักครับ
ผมชื่อเทราดะจากบริษัทเว็บไซต์ซึ่งพัฒนาระบบเว็บไซต์และแอพพลิเคชั่นสำหรับ smartphone ที่ประเทศญี่ปุ่น
เราส่งออกระบบเว็บไซต์ที่มีคุณภาพดีจากประเทศญี่ปุ่เพื่อประเทศไทย
นอกจากนี้เราช่วยดึงดูดผู้ใช้เว็บไซต์มากขึ้นจากประเทศญี่ปุ่น
เรากำลังมองหาบริษัทในประเทศไทยซึ่งสามารถทำงานร่วมกันกับเราด้วย
กรุณาติดต่อเราหากคุณมีความสนใจ
ผมชื่อเทราดะจากบริษัทเว็บไซต์ซึ่งพัฒนาระบบเว็บไซต์และแอพพลิเคชั่นสำหรับ smartphone ที่ประเทศญี่ปุ่น
เราส่งออกระบบเว็บไซต์ที่มีคุณภาพดีจากประเทศญี่ปุ่เพื่อประเทศไทย
นอกจากนี้เราช่วยดึงดูดผู้ใช้เว็บไซต์มากขึ้นจากประเทศญี่ปุ่น
เรากำลังมองหาบริษัทในประเทศไทยซึ่งสามารถทำงานร่วมกันกับเราด้วย
กรุณาติดต่อเราหากคุณมีความสนใจ
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → Thai
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
yokof
Starter
手紙からビジネスまで、日英で幅広い翻訳が可能です。また、ヨガインストラクターの資格を有しており、ヨガや解剖学系の翻訳も可能です。
タイ語もビジネスレ...
タイ語もビジネスレ...