[Translation from Japanese to English ] Can understand Japanese. (I request you to copy the translation of the Japan...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( glenwp , iluvsnoopy228 , yoshierum0605 , jumot , jaysa66 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 31 Oct 2013 at 23:55 2503 views
Time left: Finished

日本語が理解できる。
(日本のサイトを翻訳してコピーをお願いします。

上記の理由から、日本語が理解できる人を希望します。)
Websiteのプログラミング知識がある。
(実際にインターネットのサイトを作成した経験がある人を希望します。)

興味がある人は、連絡をください。
その時に、簡単なヒアリングをさせてもらいます。
報酬額もその時に説明します。
コピーするネットショップの情報は、お仕事を任せる時に説明します。
※注意事項※
Web知識に詳しくない方は連絡を控えてください。


宜しくお願いします。

I can understand Japanese. ( Please translate and copy the Japanese website).

Due to the reasons above, applicants who are able to understand Japanese are sought after.
Also, regarding website programming knowledge. ( Applicants who have had experience in creating internet websites are sought after)

For those who are interested, please do contact us.
During that instance, a simple interview will be conducted and the remuneration figure will also be provided.
More information regarding the copy net shop will be provided after the job has been awarded.

Attention:
Applicants without prior knowledge of web programming are discouraged from applying.

Thank you for your cooperation.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime