Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Was that work busy? Luke, you have a lot of work experiences! I think it's ...

Original Texts
その仕事は忙しかった? 
ルークはいろんな仕事の経験があるのね!
とても素晴らしいと思います。
次はどんな仕事を探しているの?

デザインは難しいけど楽しい
一番は喜んでもらえるものを作る事だけど…
私の取引先で、たまに好みが合わない人もいたりして
そのお客さんとは何度も衝突してストレス抱えてたりした事がある。
今は割り切って仕事してる

わーー! 私の事を見かけたの?(笑)
今度は私をみかけた時、頑張って話かけてね。
ルークと早く乾杯したいわ♪

あっ! ピンクフロイドの曲聞いたよ

曲名は…「Dogs」
Translated by ayaka_maruyama
Was that work busy?
Luke, you have a lot of work experiences!
I think it's wonderful.
What kind of jobs are you looking for next?

Designing is demanding but fun.
The best thing would be to create something that would make the clients happy,,,
But sometimes the clients and I don't have the matching taste.
There were times when we couldn't agree on many occasions and made me really stressed.
I've learnt to deal with it now though.

Wow, you've seen me?! LOL
Please talk to me the next time you see me.
I'd like to drink with you soon, Luke♪

Oh, and I've listened to the Pink Floyd song,
it's called ... "Dogs."
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
12 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact