Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for letting me know about this. I am so sorry to hear that. To be...

This requests contains 622 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jumot ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Oct 2013 at 01:01 3200 views
Time left: Finished

Thank you for letting me know about this. I am so sorry to hear that. To begin with, please answer the below questions. We will likely need pictures of the item, the packaging inside and out etc, so please do not discard those yet.

1. Is there any evidence of tampering?
2. Was the red & white stop tape cut through on your box?
3. Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason?
4. Have you reported this to your local DHL?
5. Did you purchase insurance on your shipment?

I look forward to your reply.

Please do not hesitate to let me know if there is any way I can be of further service.

この件に関してご通知くださりありがとうございます。それをお聞きしてとても残念な気持ちです。まず初めに、以下の質問にお答えください。商品、パッケージの中と外の写真などは必要になると思いますのでまだ処分しないで下さい。

1.勝手に開封されたという証拠はありますか?
2.箱の赤と白の開き止めテープは切り開かれていましたか?
3.通関で配送が遅れたのには何か理由がありましたか?
4.お客様の現地のDHLに報告はされましたでしょうか?
5.配送に伴って保険を付帯されましたか?

ご返答をお待ちしております。

もし他に何か援助できる事などございましたら、ご遠慮なくお知らせ下さい。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime