Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (Quoted from<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki...

This requests contains 33 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , graynora ) and was completed in 5 hours 15 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:59 1524 views
Time left: Finished

<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki_2013_2Q.pdf" target="_blank">2013年11月期 第2四半期決算説明資料</a>:P35より引用)

berlinda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 22:13
(Quoted from<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki_2013_2Q.pdf" target="_blank">Ffinancial closing material of The second quarter ended November 2013 </a>:P35)
graynora
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 19:16
(<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki_2013_2Q.pdf" target="_blank">Second quarter Financial Results November period in 2013</a>:Quoted from P35
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info



Raw Text: (<a href="http://www.spool.co.jp/invester/siryou/setsumei/gyouseki_2013_2Q.pdf" target="_blank">2013年11月期 第2四半期決算説明資料</a>:P35より引用)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime