[Translation from Japanese to English ] The opening of Metropolitan Inter‐City Express way, as well as the internet ...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tosen , 14pon , mimoidologist , ayaka_maruyama ) and was completed in 5 hours 56 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:55 2487 views
Time left: Finished

圏央道の開通を機に大型の物流センターの開設ラッシュとなっているほか、ネット通販業界でも大型物流センターの立ち上げが増えていますが、センターをアウトソーシングで運営する専門業者は意外と限られています。

The opening of Metropolitan Inter‐City Express way, as well as the internet shopping industry, has triggered the founding of many large-scale logistics centres, but not many of these vendors operate the centre by outsourcing.

Client

Additional info



Raw Text: 圏央道の開通を機に大型の物流センターの開設ラッシュとなっているほか、ネット通販業界でも大型物流センターの立ち上げが増えていますが、センターをアウトソーシングで運営する専門業者は意外と限られています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime