[Translation from English to Japanese ] Alanna Francis is an SEO Strategist at Blue Fountain Media, the website desig...

This requests contains 5290 characters . It has been translated 26 times by the following translators : ( hiro_hiro , ozaki , freckles , monagypsy , whalewatcher , jsmanami ) .

Requested by naokey at 09 Apr 2011 at 23:33 4166 views
Time left: Finished

Alanna Francis is an SEO Strategist at Blue Fountain Media, the website design and marketing company. Her focus is ecommerce websites, including the men’s skin care brand Anthony For Men. You can follow her on Twitter @alannafrancis.

Once upon a time, you had to use a phone book to find a business’s contact details. Mercifully, those days are behind us. As social media has worked its way into every aspect of our lives, we as a culture have come to expect that our favorite brands — from “Big Gay Ice Cream” trucks to national airlines and fashion houses — are easily accessible on the most popular social networks.

Alanna Francisは、ウェブサイトのデザインとマーケティング行う企業である、Blue Fountain Media のSEOストラテジストである。彼女は、男性基礎化粧品ブランドであるAnthony For Menを含む、eコマースのウェブサイトを専門としている。彼女のTwitterは@alannafrancisでフォローできる。

その昔、ビジネスコンタクトの詳細を探すためは、電話帳を使わなければならない時代があった。ありがたいことに、このような時代は、すでに過ぎ去った。ソーシャルメディアが生活のいろいろな側面に登場して来るに従って、私たちは、「Big Gay Ice Cream」トラックから、国内航空会社、さらにファッションブランドまで、自分のお気に入りのブランドは、人気の高いソーシャルネットワークで簡単にアクセスできるのが当然と考える文化を形成するようになった。

However, it’s no longer enough to simply interact. Consumers are increasingly hungry for promotions, exclusive discounts and giveaways. In fact, recent data suggests that most people who follow brands on Facebook and Twitter both expect and want to receive coupons from these brands.

According to an Ad Age/Ipsos Observer survey of 1,000 participants regarding digital consumption habits, 65% of consumers want the brands they follow to offer coupons. Compare this figure to the percentage of respondents who said they wanted enhanced customer service (42%) and you begin to get a clearer picture of the landscape.

しかし、単純にこれらのブランドと消費者が交流するだけでは十分とは言えなくなって来た。消費者は、プロモーションや限定顧客対象のディスカウント、さらに無料プレゼントを期待している。実際に、最近のデータでは、FacebookやTwitterでお気に入りのブランドをフォローする消費者は、これらのブランドからクーポンをもらうことを期待している。

Ad AgeとIpsos Observerが1000人を対象として行ったデジタル消費傾向のアンケートでは、65%の消費者が、自分がフォローするブランドからのクーポン期待していることがわかった。この数字と、カスタマーサービスの向上を期待する消費者の数字(42%)を比較すると、全体の展望が明らかに見えてくる。

Certainly the Ad Age numbers indicate that the demand for promotions exists, but how effective are Twitter and Facebook promotions in practice? Do they really increase engagement or sales? While no conclusive studies have been done on this exact topic, substantial anecdotal evidence suggests that they do.

Examples to Learn From

A recent Facebook case study highlighting a campaign by Healthy Choice, shows positive results.

Targeting healthy eating-related keywords on Facebook’s ad platform, Healthy Choice created a promotion that exploited the viral nature of social sharing. The frozen food brand offered a coupon that increased in value as more people “Liked” its page and signed up to receive the deal.

確かにAd Ageの数字はプロモーションへの要求が存在することを示すが、実際にTwitter やFacebookのプロモーションはどれだけ効果があるのだろうか。現実的に、消費者の獲得と販売の増加に繋がるのだろうか。この件に関した調査結果は未だに出されていないが、多くの事例証拠から、それが確証されている。

参考事例

Facebookのケーススタディでは、最近行われたHealthy Choiceのキャンペーンが効果的な結果を生成した例として注目を浴びている。

Facebookの広告プラットフォームでの健康的な食生活に関連したキーワードに焦点を合わせて、Healthy Choiceはソーシャルシェアリングの拡散的な性質を利用したプロモーションを作成した。この冷凍食品ブランドは、ユーザーが、ページで「いいね!」をクリックして、お買い得情報の受信にサインアップするに従って額が増えるというクーポンを提供した。

As a result of the promotional campaign, Healthy Choice saw their connections explode from 6,800 to approximately 60,000 at the time of the study. A quick check of their fan page shows that they have gained over 8,000 additional connections since that time. Healthy Choice witnessed 3 times more user engagement after the promotion than prior, and by offering a newsletter capture on the coupon signup form, they were able to register approximately 60% of connections for their mailing list. Pretty impressive for a product as mundane as frozen dinners.

このプロモーションキャンペーンの結果、Healthy ChoiceとFacebookユーザーとのリンク数は、6,800から、この調査がなされた時点で約60,000まで増加した。ファンのページを簡単に調べた結果、調査後に、さらに8,000数のユーザーとリンクしたことがわかった。プロモーションの前後を比較した結果、Healthy Choiceには3倍のユーザーが訪れていることがわかった。さらに、クーポンのサインアップフォームでニュースレターの受信に同意させることで、リンクしたユーザーの約60%をメーリングリストに登録させることに成功した。ありふれた冷凍食品製品にしては、驚くべき成功と言える。

What remains to be seen is the staying power of Healthy Choice’s newfound audience. It seems likely that engagement will taper at least slightly now that the campaign is over, as users who connected solely to receive coupons start to tune out. It will be up to Healthy Choice to continue interacting with their broadened fan base in new and creative ways.

Healthy Choiceの今後の課題は、これらの新しい消費者との関係を継続させることである。すでにキャンペーンが終了したので、クーポンだけを狙っていたユーザーが興味を失うことは避けられない。今後どのような新しい方法で、この拡大したファン層と継続した相互関係を保ち続けることができるのかは、Healthy Choiceの判断次第である。

Renowned designer Diane Von Furstenberg has also been famously successful in social media. With over 100,000 Facebook fans and 182,000 Twitter followers, the brand certainly has a solid audience to draw on. At this very moment, DVF is offering free shipping and an unspecified gift (a pony?!) to users who refer a friend to the brand’s page. What makes this campaign smart is that, similar to Healthy Choice, it offers rewards for spreading awareness of the brand to others.

In 2010, Diane Von Furstenberg reported a 13% gain in web traffic after having been active in social media.

著名なデザイナーであるDiane Von Furstenbergはソーシャルメディアで成功を収めた女性としても知られている。Facebook で100,000を超えるファンを持ち、Twitter で182,000のフォロワーを持つ彼女のブランドには、固定した数のファンが注目しているといえる。現在の時点で、DVFは、ブランドのページに友人を紹介したユーザーに、商品を無料で届けるサービスと、サプライズプレゼント(子馬?!)を提供している。Healthy Choiceと同様に、ユーザーはブランドを友人達に広めることで、特典がもらえるようになっている。

Diane Von Furstenbergは、ソーシャルメディア活動を行った結果、2010年のウェブトラフィックが13%増加したことを発表した

All these numbers are exciting, but the key to seeing a positive return on your efforts is to execute your promotion in such a way as to encourage maximum engagement. Here’s how to dive in.

Define Your Goals

“Defining goals” sounds almost too obvious to be worth mentioning, you’d be surprised at how often businesses fail to pinpoint goals for their social media efforts. The allure of Twitter and Facebook promotions is strong. It’s tempting to look around at the competitive landscape and imitate the actions of others without fully understanding what’s at stake. By defining exactly what you hope to gain from your promotion, you can better design the promotion itself to achieve these goals.

これらの数字はどれも興味深いものであるが、活動から実りのある結果を生み出すために重要なのは、最大の参加者数を達成する方法でプロモーションを行うことである。以下に、プロモーションを行うに際して、いくつかの重要点を指摘したい。

ゴールを定義する

「ゴールを定義する」というのは、あまりにも当然のことで、今さら述べる必要がないようであるが、ソーシャルメディアの活用の際にゴールを的確に定めなかったために、驚くほどの数の企業が失敗に終わっている。TwitterやFacebookのプロモーションは非常に魅力的である。競争相手が何をしているのかを調査、類似したプロモーションを行いたくなるであろうが、この場合、プロモーションのリスクは十分に理解されていない。自分のプロモーションの結果として何を獲得しようとしているのかを明確に定義することで、プロモーション自体を最良に計画し、ゴールを達成することができる。

Do you want to gain followers or “Likes?” Design your promotion to provide incentives for doing so. Reward your 1,000th follower with a lavish gift bag, free consultation, or complimentary meal. Encourage retweets and shares to further spread the word.

Do you want to drive sales on your ecommerce site? Offer small, one-time discounts or free shipping offers to anyone who follows or “Likes” your brand and shares your campaign.

Do you want to garner more newsletter subscribers? Give users the chance to sign up to your mailing list when you give them their coupon or promo code.

フォロワーを増やしたり、「いいね!」をクリックさせたりしたいのであれば、プロモーションがそうしたユーザーに対してインセンティブを提供する必要がある。例えば、1,000人目のフォロワーに豪華なプレゼントを贈ったり、無料のコンサルタントサービスを提供したり、無料の食事を提供するなどの方法がある。ツィートの拡散を勧めて、口コミを広める方法も重要である。

Eコマースサイトの売り上げを増やしたいのであれば、ブランドのフォロワーや「いいね!」をクリックしたユーザーに、小額の一度きりのディスカウントを提供したり、無料配送を提供したりして、キャンペーンをシェアする方法がある。

ニュースレターの購読者を増やしたいのであれば、ユーザーにクーポンやプロモーションコードを提供する際に、メーリングリストにサインアップさせる方法を導入することが重要である。

Exploit the Medium

Facebook and Twitter both have enormous potential to spread promotions at viral rates. It’s up to you to craft your campaign to take full advantage of this fact. Learn from the strategies of Healthy Choice and DVF, who incentivized sharing with rewards, thus expanding their campaigns’ reach exponentially.

メディアを有効活用する

FacebookとTwitterは、プロモーションを短時間で拡散させる驚くべき潜在力がある。キャンペーンを適切に計画すること、でこの潜在力を最大に活用するのは、あなた自身の力である。特典を提供することで情報のシェアを奨励し、キャンペーンを急激に成長させたHealthy ChoiceとDVFの戦略を参考にしてもらいたい。

Set Metrics

Once you’ve defined your goals, you must also set metrics for measuring your achievements. Make sure you have a solid grasp on all your “before” figures before the campaign launches and be sure you know how to isolate social media traffic from your data.

測定基準を設定する

ゴールを定義したら、達成した結果を計測するために設定基準を決めることが必要である。プロモーション開始前のすべての確かな数値を把握して、データからソーシャルメディアのトラフィックを分別する手段を準備しなくてはならない。

Client

Additional info

Conyac Official Request

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime