Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I believe that other language users suffer from the same problems. How much ...

Original Texts
おそらく他の言語のユーザーも同じ問題を抱えていると思います。
有料のサポートの場合だといくらで対応してもらえますか?(PayPalかクレジットカードでしか支払いできません)
とくに急いではいません。また対応が難しい場合は断って頂いて構いません。

----------------------------

あと管理画面から利用規約の文章の投稿・変更ができない気がします。
FAQやプライバシーポリシーの投稿はできました。
もしかすると自分だけエラーかもしれないのでその場合は無視してください。
Translated by ayaka_maruyama
I believe that other language users suffer from the same problems.
How much will it cost to get a charged support? (I can only make payments via PayPal or with a credit card.)
I am not particularly in a hurry, and you can decline if this cannot be dealt with.


I also think that you cannot make or change user policy posts on the management screens.
The FAQ and privacy policies could be posted.
It might be an error that occurs only to me, so please ignore this inquiry in that case.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
13 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact