Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This doll is very hard to fine.....she is in great condition for as old as sh...

This requests contains 605 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , senko , schlemiel21 , rose ) and was completed in 2 hours 27 minutes .

Requested by yamasaki at 09 Apr 2011 at 20:28 1446 views
Time left: Finished

This doll is very hard to fine.....she is in great condition for as old as she is. The writing on her butt is so small I can't even read it. I have even tried with a magnifying glass. Looks like 1963 and is made in Japan. Her makeup is really crips and fresh looking. Look at all the pictures. The dress and coat are not mint but in excellent condition. Where someone tried to cram her arm in the coat is ripped but could be repaired.

She comes with Dress, coat, 3 pair of pink shoes, white short gloves, and a matching purse like the coat. Her knees click good and she is very clean for her age.

この人形は、珍しい品です。このぐらいの古い製品にしては、非常に良い状態です。お尻の文字は、小さすぎて読めません。拡大鏡で見たところ、1963と書かれているようで、日本製です。メーキャップは、綺麗で、色褪せていません。すべての写真を御覧ください。ドレスとコートは新品同様とはいえませんが、すばらしい状態です。だれかが、人形の腕をコートに押し込んだためと思われる、破れた部分がありますが、修理できます。

人形には、ドレス、コート、ピンクの靴3足、白い手袋コートにマッチする、小さいバッグが付いています。膝の部分はよく稼動します。生産された年代を考えると、非常に綺麗な人形です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime