[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your purchase. The item has just been sent out. Sin...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mzarco1 , ilyatranslation , iluvsnoopy228 , jenny_kazu ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by scoopstar at 26 Oct 2013 at 15:36 2886 views
Time left: Finished

お買い上げ誠にありがとう御座います。
先ほど商品を発送しました。
○○(商品名)はサイズが大きいため、日本郵便のサイズ規定によりEMSで発送しました。
追加で掛かった送料は私からのサービスですのであなたは追加料金を払う必要はありません。
またEMSはスモールパケットより早く到着します。通常ですと3-10日で到着予定です。
また到着後に商品を気に入って頂けたら評価を頂ければ幸いです。
またのお買い上げを楽しみにお待ちしています。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。

Thank you for buying our product.
We have just sent you your item.
Since oo (Name of the item) is a large item, we sent it by EMS according to Japanese postal regulation.
We paid extra shipping fees for you and you do not need to pay for it.
EMS arrives earlier than Small Packet. Usually it takes 3 to 10 days to arrive.
Also, we hope you will like our product and we hope you give us a review.
We welcome you to buy our products again.
Kind regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime