Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Introduction This manual explains summary of "○○○" system for ○○company and ...

Original Texts
画面詳細説明
画面詳細説明~ログイン画面
画面詳細説明~発注内容の入力画面
画面詳細説明~発注内容の確認画面
画面詳細説明~発注完了画面
画面詳細説明~発注内容の入力画面(すでに発注済みの場合)
その他の注意事項

----

(例)1月~2月の場合

■1月10日: 2月生産分の入力締切日
■1月15日: 2月生産分の発注処理実行日
■1月11日〜1月15日: 猶予期間

■発注数の入力
・2~4月生産分の発注数を入力します

■猶予期間
・管理者と○○○工場生産課へ連絡すれば発注数を修正できます
Translated by mlinah_91
Detailed screen description
Detailed screen description ~ log in screen
Detailed screen description ~ order content input screen
Detailed screen description ~ order content confirmation screen
Detailed screen description ~ completed order screen
Detailed screen description ~ order content input screen (in case of already ordered)
Other important points
---
(example) January ~ February's case

- 10th January : Deadline of February's production input
- 15th January : Execution day for order processing of February's production
- 11th ~ 15th January: Postponement period

- Number of order's input:
February until April's production of order number will be considered for input.

- Postponement period:
Contact administrator and ○○○factory production department for any amendment in the number of content orders.
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
654letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$58.86
Translation Time
21 minutes
Freelancer
mlinah_91 mlinah_91
Starter
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact