Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi Im very sorry could I please get a refund on all 3 shorts please, but not ...

This requests contains 161 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 23 Oct 2013 at 06:30 1095 views
Time left: Finished

Hi Im very sorry could I please get a refund on all 3 shorts please, but not the shirts, because I found all 3 shorts in kids and Im very sorry i had to do this

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2013 at 06:39
こんにちは。申し訳ありませんが、3本の短パン全ては子供用なので3本分全て返金をしてください。シャツではありません。こんなことになり申し訳ありません。
[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2013 at 06:44
こんにちは。
申し訳ありませんが、ショーツ3枚の返品および返金をお願いします。
シャツではありません。
ショーツ3枚ともすべて子供用サイズでした。
申し訳ありませんがご対応お願いします。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
高い評価をいただきありがとうございます。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2013 at 06:39
申し訳ございませんが、ショーツを3枚返金していただけますか。
シャツではなくショーツです。
その理由は、これらが子供用であることに気づいたからです。
お手数かけすみません。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime