Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] Q. Have the following two T5's already been shipped from Taylor? The delivery...
Original Texts
Q.
Have the following two T5's already been shipped from Taylor? The delivery is overdue. Could you please look into the matter?
*Taylor T5-C1 Tobacco Sunburst
*Taylor T5-C1 Black
A.
I was told the T5`s have not been selling well. Taylor has stopped production on this model which is why the wait time has been very long on special orders, generally 60 days. Neither T5 has shipped yet but the orders are in the process of being filled.
Have the following two T5's already been shipped from Taylor? The delivery is overdue. Could you please look into the matter?
*Taylor T5-C1 Tobacco Sunburst
*Taylor T5-C1 Black
A.
I was told the T5`s have not been selling well. Taylor has stopped production on this model which is why the wait time has been very long on special orders, generally 60 days. Neither T5 has shipped yet but the orders are in the process of being filled.
Translated by
nobeldrsd
質問
2本のT5は、Taylorから出荷されていますか?納期は過ぎています。ご確認いただけますか?
*Taylor T5-C1 Tobacco Sunburst
*Taylor T5-C1 Black
回答
T5は、あまり売れてないと聞いています。Taylorはこのモデルの製造を止めてしまったため、特別注文品に関しては一般的に60日位、長い期間お待ちいただくことになっています。T5はまだ出荷されていませんが、注文は受け付けされています。
2本のT5は、Taylorから出荷されていますか?納期は過ぎています。ご確認いただけますか?
*Taylor T5-C1 Tobacco Sunburst
*Taylor T5-C1 Black
回答
T5は、あまり売れてないと聞いています。Taylorはこのモデルの製造を止めてしまったため、特別注文品に関しては一般的に60日位、長い期間お待ちいただくことになっています。T5はまだ出荷されていませんが、注文は受け付けされています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 435letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.795
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter