[Translation from English to Japanese ] Twitter is in talks to buy stealth personalization startup Bottlenose for an ...

This requests contains 1278 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( hiro_hiro , serenity , haru ) .

Requested by naokey at 07 Apr 2011 at 13:57 1534 views
Time left: Finished

Twitter is in talks to buy stealth personalization startup Bottlenose for an undisclosed sum, sources close to the matter told Mashable. The companies are said to be in the process of discussing acquisition terms.

Bottlenose, which bills itself as the “the smartest way to personalize and filter Twitter,” hails from serial startup founders Dominiek ter Heide and Nova Spivack. The startup created a Twitter account and splash page in late August but is keeping the site on lockdown until early spring 2011.

ツイッターはステルスパーソナライゼーションを起業したボトルノーズを未公開の額で買収する交渉をしていると、近い関係者がMashableに語った。両社は買収条件の議論過程にあるとされている。

「ツイッターのパーソナライズとフィルターをかける最も賢いやり方」と自らを広告しているボトルノーズは一連のベンチャー企業Dominiek ter HeideとNova Spivackから派生した。それら企業はツイッターのアカウントとスプラッシュページを昨年の8月に作成したが2011年の早春頃までそのサイトをロックダウンし続けている。

Bottlenose automatically surfaces important information, tracks a user’s interests, visualizes trends and curates knowledge between friends. It sounds like a cross between Cadmus and Summify with a few bonus features.

Twitter, now keen on helping users personalize their information network experience through interests, enhanced its search tool Monday with topic-driven suggestions of people and accounts for users to follow. A new homepage with a “follow your interests” tagline is also being rolled out to users.

Bottlenoseは必然的に重要な情報に接し、ユーザーの興味の追跡をし、トレンドのビジュアル化をし、友人間の情報共有をアシストする。CadmusとSummify 間の賞与形態が混合していふうに感じられる。

今日ユーザーの興味を通して情報ネットワーク経験のパーソナル化を促すことに熱心なTwitterは人々の話題をもとにした候補の検索ツールMondayとユーザーがフォローするアカウントを強化している。「follow your interests」がキャッチフレーズの新たなホームページはユーザーに展開されている。

Bottlenose could provide Twitter with a missing piece to the personalization puzzle and finally give users a native way to discover important tweets, matching their interests, that they otherwise would have overlooked or lost in their real-time tweet stream.

Bottlenoseはパーソナル化のパズルの欠けたピースをTwitterに提供することが可能で最終的にはユーザーが見落としているか、リアルタイムでつぶやく流れによって失ってしまった彼らにとって重要な興味にマッチしたつぶやきを見つける本来の方法を提供する。

Client

Additional info

Conyac Official Request

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime