Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You mentioned that the refund has been issued to the bank account, but since ...
Original Texts
返金は銀行口座に発行されているとあなたは言いましたが、私はクレジットカードで購入しているので、クレジット会社にこの番号を確認すれば良いのですか?
また、これは返品の必要はありますか?返品が必要な場合、日本からの返送料を伝えれば一緒に返金されますか?
次の注文も出来ればしたいと思いますので、オススメの商品を持っているならば教えて下さい。ちなみに先日の商品ですが到着時に箱が潰れている事が良くありますので、箱だけ予備を同封してもらえますか?もしくは商品と箱を分けて梱包できますか?
また、これは返品の必要はありますか?返品が必要な場合、日本からの返送料を伝えれば一緒に返金されますか?
次の注文も出来ればしたいと思いますので、オススメの商品を持っているならば教えて下さい。ちなみに先日の商品ですが到着時に箱が潰れている事が良くありますので、箱だけ予備を同封してもらえますか?もしくは商品と箱を分けて梱包できますか?
You told me you issued the refund to the bank account, but I purchased with my credit card. Should I confirm this number to the credit card company?
Also, do I need to return the item? If I do, will you refund me the postage together if I tell you the shipping cost?
I would like to place the next order as well so please tell me if you have any recommended items. By the way, regarding the item I received the other day, the box was and other boxes are often crushed when they arrive. Could you please enclose a spare box? Or is it possible to pack the item and the box separately?
Also, do I need to return the item? If I do, will you refund me the postage together if I tell you the shipping cost?
I would like to place the next order as well so please tell me if you have any recommended items. By the way, regarding the item I received the other day, the box was and other boxes are often crushed when they arrive. Could you please enclose a spare box? Or is it possible to pack the item and the box separately?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 10 minutes