[Translation from Japanese to English ] We have suspended the sales of the products due to the massive earthquake eff...

This requests contains 184 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sweetshino ) .

Requested by yosiyosi55 at 05 Apr 2011 at 12:25 802 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

大地震の影響で商品販売を停止していましたが、余震も少し落ち着いてきたのでCDの販売再開しました。

地震の影響で日本経済が大打撃を受け円安になりそうなので、銀行でドル預金をしておこうと思います。
今後はドル預金したお金で支払えたらよいのですが。

決済はそちらの指定のアメリカの銀行口座に振り込む形でも可能ですか?
クレジットカードの手数料がかからない分5%前後安くできませんか?



sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2011 at 23:26
We have suspended the sales of the products due to the massive earthquake effect. However, we have resumed sales of CD since the aftershock has been settling down a bit.
I am expecting that Japanese economy will be taking a toll due to this earthquake effect and Yen will be depreciated because of that. So, I am planning to do USD deposit in a bank.
I hope I can pay in $ from my deposit.

Is it possible to settle by wiring money into your instructed account in the US?
If so, would you be able to give me like 5% discount for avoiding credit card commission fee?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime