Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] People fear another Great Kanto Earthquake (1923) potentially.I'm one of them...

Original Texts
人々は関東大震災(1923年)の再来を潜在的に恐れている。私もそのひとりである。30年以内には70%の確率でといわれるが明治三陸地震から27年後に関東大震災が起こったと考えれば納得がいく。自然と歴史の規則性に準じればまだ少し時間はありそうだ。我々は今先人の過ちから多くを学ぶべき時に生きている。

 ヘーゲルが「人間とは歴史から学ばない生き物」といったが、学ぶなら今である。これは我々の日常の風景、つまり国家、社会、業界、組織、仕事、生きるパターンすべてに当てはまる事である。
Translated by jsmanami
People are potentialy afraid of Great Kanto earthquake of 1923. I am one of them. It is reasonable that Great Kanto earthquake occured 27 years after Meiji-Sanriku earthquake. According to natural and historical rule, we seem to have a little more time. We are living in the time when we had better learn much from fault of our ancestors.

Hegel said, "We learn nothing from history". It is time to learn now. It applies to our everyday scenes, in other words, every pattern in our life like country, society, business, organization and work.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
jsmanami jsmanami
Starter
文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。
学生時代に出会った通訳・翻訳の世界、翻訳家を目指し日々勉強中です。