Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear Sir/Madam, I have canceled the payment first and paid to ***.com addr...

This requests contains 90 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nakazima , shewkey , karelua , seagull1192 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by ken1981 at 03 Apr 2011 at 17:12 1563 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

お世話になっております。一度支払いをキャンセルしました。そして***.comのアドレスに支払いをしました。ご確認ください。また、発送は通常便でお願いします。よろしくお願い致します。

karelua
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2011 at 17:29
Dear Sir/Madam,

I have canceled the payment first and paid to ***.com address.
Please check my payment. Regarding the shipping method, I prefer normal delivery.
Thank you and kind regards,
shewkey
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2011 at 17:30
I would like to thank you for your business. I canceled the former payment and have made the renewed payment to the address at ***.com. Please confirm the transaction. By the way, shipping with ordinal service is appreciated. I hope you will take good care of these.
seagull1192
Rating
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2011 at 18:07
I appreciate all you do for me. I once cancelled the payment. And I paid to the address (***.com). Please see it. In addition,ship my order by usual mail,please.
I appreciate your cooperation and look forward to the order.
nakazima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2011 at 17:31
We always appreciate for your support.I have canceled payment for the time being.Then I have paid ***.com.Please make sure.Also I ask you to dispatch it by usual mail.Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime