Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello! Just today I noticed that in invoitse was given a wrong email paypal.P...

This requests contains 445 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nakazima , amanda , jsmanami ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by ken1981 at 03 Apr 2011 at 16:02 1832 views
Time left: Finished

Hello! Just today I noticed that in invoitse was given a wrong email paypal.Please correct translated address sales@******.net on sales@******.COM I'm sorry.
Dear friend. What is the method of shipment you want to choose? Normal ground shipping, delivery time 20 days, cost, or maybe you want to get an item faster, I can send it by express mail (EMS, FedeX) but it will cost more.
Please correct PayPal address transaction on sales@westernbid.com

こんにちは!今日送り状に書いてあるpaypalのメールアドレスが間違っていることに気が付きました。翻訳文のアドレス、sales@*****.netをsales@******.COMに訂正してください、すみません。
さて親愛なるあなた、発送の方法はどちらがいいですか?通常便ですと配達まで20日、配送料がかかります。もしくは商品をもっと早く入手したい場合は速達便(EMS、FedEx)でも送れますが配送料はもう少しかかります。
sales@westerbid.comでの取引のPaypalアドレス変更をお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime