Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I am really into Japanese music which takes most of my time and money. There...

Original Texts
I am really into Japanese music which takes most of my time and money. There is just something about Japan`s music that is different than anywhere else. I can`t listen to anything but
Japanese music. The music and lyrics are just better than anything that I have heard anywhere. It can be very hard to find
CDs that are a few years old unlike those in the U.S. which are everywhere and cheaper. But, Japanese CD pressings are unsurpassed in quality
and well worth the price unlike U.S. pressings which are everywhere and the quality is not that great.
Translated by mini373
私は日本の音楽がとても好きで、時間とお金のほとんどを費やすくらいです。日本の音楽には、他の国の音楽と違う何かがあります。日本の音楽以外は聴けません。音や歌詞はどの国で聴くどの音楽よりも良いです。アメリカのCDのように、どこででも安く買えるものとは違い、日本のCDは、数年前に発売されたものを見つけることがとても大変です。しかし、アメリカのどこででも手に入る、質があまり良くないものとは違い、日本のCDプレスの質は非常に高く、高い金額を払う価値があります。



Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
550letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.375
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mini373 mini373
Starter (High)
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...