Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I know you are an excellent individual. However, I requested the work from an...
Original Texts
あなたは、とても優秀な方だとわかりました。しかし、残念ながら今回の仕事は別の方に依頼しました。
Bさんには、ぜひとも、別の機会に仕事を依頼したいと考えています。
そこで、質問が2つあります。
1. 今回のinstructionで指示したタスクをウェブアプリケーション化することはできますか?
Yesの場合、開発予算を教えて下さい。
2. ヨーロッパでも、今回のスキームで商材を見つけることはできますか?
この場合、ツールをこちらで、用意することは難しいです。
ご連絡お待ちしています。
Bさんには、ぜひとも、別の機会に仕事を依頼したいと考えています。
そこで、質問が2つあります。
1. 今回のinstructionで指示したタスクをウェブアプリケーション化することはできますか?
Yesの場合、開発予算を教えて下さい。
2. ヨーロッパでも、今回のスキームで商材を見つけることはできますか?
この場合、ツールをこちらで、用意することは難しいです。
ご連絡お待ちしています。
Now we know you are so competent. However, we decided to ask the job to another person.
We would like Mr. B to do our job some time soon.
We have two questions to ask you.
1. Can you make the task we ask this time to a web application?
If yes, please tell us the amount of money you need to develop.
2. Can you find products with the scheme in Europe?
If so, it is difficult for us to prepare tools.
We look for to hearing from you./
We would like Mr. B to do our job some time soon.
We have two questions to ask you.
1. Can you make the task we ask this time to a web application?
If yes, please tell us the amount of money you need to develop.
2. Can you find products with the scheme in Europe?
If so, it is difficult for us to prepare tools.
We look for to hearing from you./
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 10 minutes