Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I went to a Japanese post office to check where your package is now. A office...

This requests contains 239 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , a1308004 ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by minasayo at 18 Mar 2011 at 16:14 3801 views
Time left: Finished

私はあなたの荷物がどこにあるのが、日本の郵便局に行って確認してきました。彼らは、あなたの荷物はあなたの家の近くの郵便局にある。あなたの家に不在票を入れてあるので、それを持って郵便局に取りに行って欲しいと言っています。あなたの荷物は確実にカタールにあります。あなたが留守の時に
郵便局が届けに来たのです。もし、不在票が見当たらないなら、あなたの番号をお知らせします。EMSは追跡番号がついているので、荷物がどこにあるか確認することができます。お手数ですが、郵便局に確認してください。

I went to the post office and checked where your package is. They said your package is at your nearest post office. They posted the absent tag to your home, so they would like you to come to the post office with it. Your package is surely in Katal. The postal worker came to deliver when you were out of your home. If the absent tag is missing, I will let you know your number. There is a tracking number on EMS, so you can check where your package is. Please check it to the post office.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime