Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ES cells would be generated well, aimed cells, tissues and organs could be ge...

Original Texts
ES細胞を上手に誘導してやれば、目的とする細胞、組織、器官を意図的に作り出して難病でも治療効果は顕著ですので、臨床に対して弊社はES細胞を選びます。
皆様のご健康を守るため、全てのES細胞移植材の抽出、増殖、培養、保存、また移植前には病毒検査と細菌熱源検査がおこなわれています。さらに安全でリスクが下がるように主要な移植方法は静脈注射と病巣移植を採用されています。
Translated by lyunuyayo
ES cells would be generated well, aimed cells, tissues and organs could be generated, and the efficiency of therapies are remarkable even for intractable illnesses, thus, our company select ES cells for clinical therapies.
All ES cells transplanting graft are extracted, proliferated, cultured and stored, and test of infection and bacterial heat source are performed for your health before transplantation. Moreover, mainly method of transplantation are the intravenous injection and the focus transplantation for safety and reducing the risk.
alohaboy
Translated by alohaboy
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
722letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$64.98
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
lyunuyayo lyunuyayo
Starter
Freelancer
alohaboy alohaboy
Freelancer
sweetshino sweetshino
Starter