Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Monroe Products plans a $2500 donation for Red Cross relief efforts in Japan....

This requests contains 501 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , monagypsy , senko ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by yosiyosi55 at 12 Mar 2011 at 23:10 1195 views
Time left: Finished

Monroe Products plans a $2500 donation for Red Cross relief efforts in Japan. We are also offering to donate Hemi-Sync® products to assist those dealing with trauma. Dealers can contact us directly or supply us with names and addresses of those whom you feel may benefit.

For those of you with pending orders, we our holding shipments to Japan until we hear from you directly. Please contact us at your earliest opportunity to let us know how you are doing, and if we can assist you in your recovery.

Monroe Productsでは、赤十字の日本支援募金に2500ドルの募金を行う予定です。また、この惨事による精神的外傷(トラウマ)の回復をサポートする目的でHemi-Sync®(ヘミシンク)製品を提供します。ディーラーの皆様は、私どもに直接連絡いただくか、製品が役に立つと思われる被災者の名前と住所をお教えください。

注文の到着をお待ちいただいている方々にですが、個々人から直接こちらに連絡をいただくまで、出荷を見合わせることにしました。そちらの様子をできるだけ早めにご連絡ください。また、回復に向けて、私どもにできることがありました、お教えください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime