Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Monroe Products’ employees wish to express our heartfelt sympathy and support...

Original Texts
Monroe Products’ employees wish to express our heartfelt sympathy and support for our Japanese dealers during this time of natural disaster and crises.

Our hearts go out to the Japanese people and everyone personally affected by this disaster. We want you to know our thoughts are with you in friendship, loyalty and support, and we offer our prayers for a swift and positive recovery.



Translated by freckles
Monroe Products(モンロー製品)社員一同、日本のディーラーの方々に、今回の自然災害による大惨事に際して、お見舞いを申し上げます。

社員一同、日本の被災者の方々に心を痛めております。私たちの深い友情、忠誠、支援の心が皆様に届きますよう願ってやみません。この被害から、早急に回復なさいますよう祈っております。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
387letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.715
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
freckles freckles
Starter