[Translation from Japanese to English ] I appreciate you revising the terms and conditions, thank you. Please note ...

This requests contains 185 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , keiko77 , hotakasugimoto ) and was completed in 2 hours 39 minutes .

Requested by nishiyama75 at 08 Mar 2011 at 15:43 3869 views
Time left: Finished



条件の見直しありがとうございます。納品予定日まで日数があるので、3月20日までに前払い金を支払うことができません。前払いは、確実な出荷日の1週間前にお支払いします。なぜなら、前払いして出荷できない危険を負うことはできません。また、発注以上に入荷した商品に関しては申し訳ないのですが返品させて下さい。そして、今回追加した発注で、前回品番を間違っていた商材は、修正しました。






I appreciate you revising the terms and conditions, thank you. Please note that I am unable to make advanced payment before 20th March, as there are still many days before scheduled delivery date. You will receive the advanced payment one week before confirmed shipping date. I hope you can understand that I am not willing to take risk to find out the products may not be shipped after advanced payment is made. I am sorry for asking this, but please accept me returning products, which I received more quantity than I had ordered. Also please note that, in this additional order, I had amended incorrect material numbers that I had entered previously.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime