[Translation from English to Japanese ] Introducing the Azalea! Make a big statement in this succulent piece. An enor...

This requests contains 615 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( noriko , freckles , monagypsy ) and was completed in 6 hours 10 minutes .

Requested by akinco at 05 Mar 2011 at 18:44 1379 views
Time left: Finished

Introducing the Azalea! Make a big statement in this succulent piece. An enormous 21mm x 15mm brilliant faceted teardrop strawberry quartz gemstone is the pendent which is below a 24K gold vermeil filigree bead cap. The whole necklace is composed of many rich chocolate baroque freshwater pearls and oval faceted strawberry quartz with 48 delicate mini 24K gold vermeil beads. The clasp is 14K gold filled.Make this an addition to your jewelry collection.

Strawberry Quartz- Stimulates the heart energy center, filling ones total person with the feeling of love and with the euphoria of the true loving environment.

アザレアをご紹介します。このとても興味深い一品をたっぷりとご説明いたします。21ミリ x 15ミリという巨大さで、輝く切子面をもつ、ティアドロップストロベリークウォーツ原石がペンダントトップとなり、24金ゴールドメッキ銀の透かし模様のビーズキャップの下に置かれます。ネックレス全体は、高価なチョコレートバロック淡水パールと、48個の小型で繊細な24金メッキ銀ビーズがあしらわれた、楕円形の切子面のストロベリークォーツから成っています。留め金は14金です。こちらをあなたのジュエリーコレクションの一つにお加えください。

ストロベリークォーツ - チャクラを刺激し、人の身体を、愛の感動と真の愛に囲まれる幸福感で満たします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime