Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You can find more information about the custom duties at Amazon's policy. If...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( headbanger ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 17 Oct 2013 at 04:45 969 views
Time left: Finished


関税につきましてはアマゾンのポリシー規約に記載があります。
また、関税が発生した場合は返金致しますのでご安心ください。今回の23€は返金致しましたのでご確認ください。関税についてはランダムにチェックされるので残念ながら事前に金額が事前にわかりません。

headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2013 at 04:53
You can find more information about the custom duties at Amazon's policy.
If you receive a custom duties bill, we will give you a refund for that, so please don't worry.
Please check and confirm that we have refunded EUR 23 for this order.
Unfortunately, we don't know the amount ahead because it is randomly checked and billed.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2013 at 04:53
E
With regards to the import taxes and duties, there is a description in the Amazon’s policy.
Also, please be at ease as I will reimburse the amount if you required paying the customs’ charge. Please confirm it as I have already refunded the amount of 23€ for this time. Since the customs office inspect the packages at random basis, we don’t have any control to know how much will be customs’ charge in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime