Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Sam is a New Zealander who runs Niseko Xtreme Tours, a local company speciali...

This requests contains 592 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( headbanger , kanakotok ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by mizuhohoho11 at 17 Oct 2013 at 03:35 2104 views
Time left: Finished

Sam is a New Zealander who runs Niseko Xtreme Tours, a local company specialising in back-country tours. We liaised with him over 10 days while waiting for the perfect conditions – there was much monitoring of weather patterns, avalanche reports and careful map-reading.

Finally, we hit the road at 8am one morning and, after an hour's drive, arrived at the base of the mountain. After putting on snowshoes, testing our avalanche transceivers (you would be surprised at how many people omit this vital bit of kit) and packing our shovels, probes, food, boots and skis, we set off for the day.

SamはNiseko Xtreme Toursを主催するニュージーランド人で、バックカントリーツアーを専門に主催する地元企業です。私たちは彼と10日以上連絡を取り合いながら天候変動、雪崩の予報、そして注意深く地図を読み、最高のコンディションを待ちました。

遂にある朝8時に出発し、1時間半のドライブを経て山の麓に辿り着きました。
スノーシューズに履き替え、ビーコンのテストをし(こんな重要な機器を忘れる人が多いのには驚く)、
シャベル、コンパス、食料、ブーツ、スキーを持って出発しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime