Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 追跡番号を確認しました。 原因は不明ですが商品の所在が不明です。 配送業者へ確認中ですが時間がかかりそうです。 私はこれ以上あなたに迷惑はかけられないの...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yurochel , kanta101 ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by okotay16 at 17 Oct 2013 at 00:36 3005 views
Time left: Finished


追跡番号を確認しました。
原因は不明ですが商品の所在が不明です。
配送業者へ確認中ですが時間がかかりそうです。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけられないので全額返金致します。
あなたのお力になれずとても残念です。

yurochel
Rating 60
Translation / German
- Posted at 17 Oct 2013 at 02:14
Ich habe die Sendungsnummer gecheckt.
Gründe sind unbekannt, aber die Ware ist vermisst.
Ich warte momentan auf die Rückmeldung der Paketdienst, jedoch kann es lange dauern.
Ich möchte Sie nicht mehr belästigen, von daher gebe ich den Betrag voll zurück.
Ich bedauere sehr, dass ich Ihnen nicht weiter helfen kann.
★★★★★ 5.0/1
kanta101
Rating 50
Translation / German
- Posted at 17 Oct 2013 at 01:42
Ich habe die Trackingnummer bestätigt .
Ich weiß nicht warum ,ich weiß nicht wo der Handelsartikel ist.
Ich verifiere gerade die Liefergesellschaft aber das dauert noch länger.
Ich geb Ihnen geld zurück ,weil ich Sie nicht mehr stören möchte.
Tut mir Leid , dass ich Ihren Erwartungen entsprechen konnte .
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime