Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm called Kato, and I'm a Japanese who is posting videos. Is there an...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , bhendo , headbanger , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Oct 2013 at 09:42 1488 views
Time left: Finished

こんにちは。私は動画を投稿している日本人の加藤といいます。あなたが日本に興味のあることは何ですか?日本のどのような内容の投稿動画を見たいですか?何でもいいので教えてもらえるとうれしいです。コメント待ってます。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2013 at 09:46
Hello. I'm called Kato, and I'm a Japanese who is posting videos. Is there anything about Japan that you are interested in? What kind of video posts do you want to see about Japan? It would be helpful if you could tell me anything. I'll be looking forward for your comments.
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2013 at 09:47
Good Day. My name is Katou who posted the video. Are you interested in Japan?What kind of contents do you want to see posted? I will be happy if you could tell me. I'll wait for your comments.
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2013 at 09:45
Hello, my name is Kato, and I post videos on the website.
What are you interested about Japan? What would like to see the video about Japan? I would appreciate if you could give me some suggestions. Thank you and I look forward to hearing from you.
bhendo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2013 at 09:47
Hi, there. I am Kato, a Japanese guy who have been posting videos. What aspects of Japan are you interested in? What kind of Japanese videos would you like to watch? It would be nice to hear anything from you. I will be waiting for your comments.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2013 at 09:48
Hello, I am Kato living in Japan and ahve been posting the video clips. What are you interested in Japan?
What sort of video clips do you want to let me post? I am grateful if you could tell me anything you want. I will be waiting for your comments.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime