Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 〇本机采用純甲类放大线路。音频更宽、音色更具现场感、气势庞大而层次分明。 本机设有电源开关和高压开关、使整机工作性能更加穏定。 开机时先开电源开关、一分钟...

This requests contains 461 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( irohajunkodou , hysor , rooney_elephant , yanasan ) and was completed in 8 hours 39 minutes .

Requested by trust_1 at 07 Oct 2013 at 14:58 3376 views
Time left: Finished

〇本机采用純甲类放大线路。音频更宽、音色更具现场感、气势庞大而层次分明。
本机设有电源开关和高压开关、使整机工作性能更加穏定。
开机时先开电源开关、一分钟后开高压开关、关机先关高压开关、再关电源开关。
关机后等待五分钟后方可下一次机。
〇美星电子厂本着不断追求完美的精神、一年来对此机的变压器、关键电子元件、
又进行了提升和改良、特別是换用美星电子厂外委特制的845BSE、使其工作穏定性、信噪比、音乐性都得至了更加的提升。
〇配有音量揺控装置、ALPS电位器、手柄为自开模制作的开合金外売。

○本機は純A級増幅回路を用いる。音質がより広がり、音色はライブが感たっぷり、勢いが盛んであるがはっきりとする。
本機には電源スイッチと高圧スイッチが併設されことによって、機器のパフォーマンスがさらに安定する。
起動する際、まず電源スイッチをつけ、1分後高圧スイッチをつけてください。停止する際、高圧スイッチを切ってから電源スイッチを切ってください。
○美星電子はより優れた製品を追求する魂を持ち、この一年間、本機の変圧器と核心電子部品を改良、そしてパワーアップし、特に特別注文部品の845BSEの採用により、安定性やSN比、音楽性がさらに進化した。
○ボリュームコントローラー、ALPSポテンショメータ付き。取ってはオリジナルの合金外殻。

1,插装电子管时、请对照电子管上贴有的标号与管座的标号一致后插装。
插抜电子管请直上直下用力、勿左右晃动;
845安装时先将管基侧面凸出的金属小圆柱体与管基90度垂直、对准管座的缺口插下去、再向顺时针方向转动至最末端方为安装好、
否侧等于没装好甚至会烧坏其它无件(如图1);
6SN7电子管的管脚凸出部分与管座的凹进部位对正插牢。(如图2);
12AU7与12AX7电子管管脚的缺口部位与插座的缺口部位相对插牢、
九根针脚不可歪斜、否则易插错(如图3)。

1.電子管を装着するときに、電子管上に付いている規格とソケットの規格が一致するかどうか照らし合わせてから装着してください。電子管を差し込む、または抜くときにはまっすぐにして力を入れ、左右に揺り動かさないでください。
845を取り付けるときには、まず電子管側面の凸出した金属の小さな円柱体と電子管から90度垂直にソケットの挿し込み口を合わせて差し込みます。時計回りにしっかりと最後までまわして取り付けます。うまく取り付けられていないとショートして故障の原因になります。(図1)
6SN7電子管管脚の凸部とソケットのくぼみを合わせてしっかりと差し込みます。(図2)
12AU7と12AX7電子管管脚の挿し込み口とコンセントの挿し込み口を合わせてしっかりと差し込み、9本の針状の足が斜めに曲がらないようにしてください。曲がると差し違えし易くなります。(図3)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime