Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your e-mail. I am glad that the manufacturing seems ...
Original Texts
こんにちは。
メール有難うございます。
製造が、順調に進んでいるようで、嬉しいです。
キャンドルホルダーにつきましては、お送りいただきました、
写真で大丈夫です。
ご丁寧に、写真をお送りいただきまして、誠に有難うございます!
それでは、引き続き宜しくお願い致します。
メール有難うございます。
おかげさまで、お送りいただいたマットも順調に販売しております。
インドの展示会では、また、ブースに伺いますので、
宜しくお願い致します。
メール有難うございます。
製造が、順調に進んでいるようで、嬉しいです。
キャンドルホルダーにつきましては、お送りいただきました、
写真で大丈夫です。
ご丁寧に、写真をお送りいただきまして、誠に有難うございます!
それでは、引き続き宜しくお願い致します。
メール有難うございます。
おかげさまで、お送りいただいたマットも順調に販売しております。
インドの展示会では、また、ブースに伺いますので、
宜しくお願い致します。
Translated by
tomomimomi
Hello, thank you for your e-mail.
I am glad that the production is progressing well. About candle holders, the picture you sent me is right.
Thank you for your kindness of you sending me a picture!
Thank you for your continue supports.
Thank you for your e-mail.
The mat you sent me is selling well because of you.
Also the exhibition in India, we will own a booth so I am looking forward to working with you.
I am glad that the production is progressing well. About candle holders, the picture you sent me is right.
Thank you for your kindness of you sending me a picture!
Thank you for your continue supports.
Thank you for your e-mail.
The mat you sent me is selling well because of you.
Also the exhibition in India, we will own a booth so I am looking forward to working with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
tomomimomi
Starter