[Translation from Japanese to English ] The product you ordered was halted for international delivery procedure by th...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mzarco1 , o63odt , aka_m4ru ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by rain at 28 Sep 2013 at 13:51 1295 views
Time left: Finished

マイクさんにご注文いただいた商品ですが、
日本の国際郵便事業部で出国手続きの際に差し止められていました。
ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。
こちらの商品は在庫が1点のみで、次回入荷の予定がないので、残念ですがご注文を一旦お取消し、代金を返金させていただきます。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
amazonの返金処理はすぐに行われますが、お客様のクレジット会社によっては返金までに数日掛かる場合がございます。
返金完了まで責任もって対応しますので、ご安心ください。

The item that Mike ordered has been halted during the procedure for departure at the Japan International Post Service.
We are sorry for the late notification.
We only had one item in our stock and we won't be getting any more. We are really sorry but we will temporarily cancel the order and refund you the money.
We are really sorry for any inconvenience caused.
Amazon will proceed the refund right away, but it may take a few days for you to receive the refund depending on your credit company.
We will support you until you get the money back, please do not worry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime