Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The area around Mount Fuji is famous for textile industry. There has been a ...

Original Texts
富士山周辺は織物産業が盛んです。河口湖では「大石紬」という稀少で素朴な織物産業がありました。プログラムでは「大石紬」の歴史や特徴などを聞きながら、富士山周辺地域で今もなお受け継がれている織物工場から出る端材をリサイクル活用し、オリジナルの敷物作りに挑戦します。

昔から印材として使われている青田石を使用したオリジナルのテン刻作り。山梨県は,はんこの全国シェアが一位
はんこのふるさとならではの体験型クラフトをお楽しみいただけます。
オリジナルのはんこをデザインし彫って製作します。

[deleted user]
Translated by [deleted user]
Weaving industries are active around Mt. Fuji. There used to be ”Oishi pongee" which is rare and naive weaving industry near the Kawaguchi Lake. During the program. we listen to the features and history of "Oishi porgee," and try to make your own mat by recycling wood waste from inherited weaving factories around Mt. Fuji.

Make your own stamps from Seiden-seki which has been used as traditional stamp-making material. You can enjoy this unique experience-based craft in Yamanashi prefecture where is holding top share of stamps. You design and carve your own stamps.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
27 minutes