Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am interested in 8 of your products. What would it be the shipping cost to ...

This requests contains 269 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , yuki2sanda ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ryu0712 at 23 Sep 2013 at 14:55 858 views
Time left: Finished

I am interested in 8 of your products. What would it be the shipping cost to Mexico? What would be the value you are going to declare for the package? I am asking because I don't know what would it be more convenient if send to package with 4 products each or just one.

あなたの商品8点に興味があります。メキシコまでの送料はどれぐらいでしょうか?また荷物はいくらと申告しますか?なぜこのような事を聞くかというと、荷物を1つにまとめて送ってもらった方が都合が良いのか、それとも4つずつに分けて送ってもらった方が良いのかわからないからです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime