Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Refund a without return. Replacement without return. Previously refunded. Exp...

This requests contains 414 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( translatorie ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by rankurufj60 at 23 Sep 2013 at 10:17 2807 views
Time left: Finished

Refund a without return.
Replacement without return.
Previously refunded.
Expiration of return period.
Cancelled at buyer request.
Grocery products cannot be returned.
Hazardous material,flammable liquids of gases cannot be returned.
Prepaid game card (World of Warcraft,XBOX 360 live,Will Points,etc)
cannot be returned.
Resized or altered jewelry cannot be returned.
Pay as you go(or prepaid)
phone card cannot be returned.

返品なしの返金。
返品なしの取り換え。
以前返金された。
返品期間の期限切れ。
売り手の希望によりキャンセルされた。
食料品は返品不可。
危険物又は引火性液体ガスは返品不可。
プリペイドゲームカード(World of Warcraft、XBOX 360 live、Will Pointsなど)は返品不可。
サイズ直し又は変造された宝飾品類は返品不可。
現金で支払ってください。(もしくはプリペイド)
テレホンカードは返品不可。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime