Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] 大キッチンの使い方が非常に悪い人がいます。 使った食器や鍋等を洗わずに放置されているのを度々見かけます。 他の人の事も考えて清潔に利用して下さい。 こ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , liuxuecn ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by asia_web at 23 Sep 2013 at 09:15 1820 views
Time left: Finished

大キッチンの使い方が非常に悪い人がいます。
使った食器や鍋等を洗わずに放置されているのを度々見かけます。

他の人の事も考えて清潔に利用して下さい。

ここはホテルではありません! 

自分で使った物は自分で片づける、自分で掃除するのがルールです。

ルールを守れない方にはマネージャーから厳重注意及び罰金5000円を徴収します。

食品には部屋番号を書いて下さい。ドアは閉めないで下さい

ゴミは必ず透明な袋に入れて下さい。透明以外の袋でゴミを捨てた場合は監視カメラで確認し、ゴミを捨てた人に返却します。

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Sep 2013 at 10:53
有大厨房的用法非常不好人存在。
经常看到不洗用过的餐具和锅等而被放置的情况。

也请考虑别人,干净地使用。

这里不是酒店!

自己用过的物品自己收拾,自己打扫,这是规则。

对不守规则的人,将由部门经理进行严重警告及征收5000日元的罚款。

请在食品上写上房间号码。请别关上门

垃圾请务必放入到透明袋内。如果用透明袋以外的袋扔垃圾,将通过监控摄像机确认,将其退回到扔垃圾的人。
liuxuecn
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Sep 2013 at 09:38
有些人的大厨房使用方法非常不好。
经常能看到没洗的用过的锅碗瓢盆等就那样放在那里。

请多考虑考虑其他人来干净的使用这些器具。

这里不是酒店!

自己收拾自己用过的东西,自己来清扫这是基本规则。

对不守规则的人,管理员将发出严重警告并处罚金5000日元。

请在食品上写好房间号码。请不要关门。

垃圾请一定要放在透明塑料袋中。如果通过监视摄像头,确认有将垃圾放在不透明塑料袋中扔掉的情况,将退还给扔垃圾的人。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime