Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I am sorry but I do not understand what you are trying to tell me. Isn't t...
Original Texts
申し訳ありませんが、あなたが伝えようとしていることを理解できません。
荷物の追跡番号があなたのものではないということですか?
こちらで調査したところ、先日お伝えした荷物の追跡番号で間違いありません。
私は、あなたがアマゾンに記載した住所に従って、発送の手配をしております。
もし、その住所が違うというのであれば、こちらではどうにも対処することができません。
現在、荷物はベルリンに到着しているようです。
荷物の追跡番号があなたのものではないということですか?
こちらで調査したところ、先日お伝えした荷物の追跡番号で間違いありません。
私は、あなたがアマゾンに記載した住所に従って、発送の手配をしております。
もし、その住所が違うというのであれば、こちらではどうにも対処することができません。
現在、荷物はベルリンに到着しているようです。
Translated by
413kiraline_
My apologies, but I'm not quite sure I understand correctly what you are saying.
Do you mean to say that the tracking number we informed you is not for your package ?
After investigation we Are sure that this is the tracking number for your package.
I am now making arrangements for delivery to the address you registered in Amazon.
If this address is not the place where you want the product to be delivered, I regret to say that there is nothing we can do on our end.
As of now, it seems that the package is in Berlin.
Do you mean to say that the tracking number we informed you is not for your package ?
After investigation we Are sure that this is the tracking number for your package.
I am now making arrangements for delivery to the address you registered in Amazon.
If this address is not the place where you want the product to be delivered, I regret to say that there is nothing we can do on our end.
As of now, it seems that the package is in Berlin.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
413kiraline_
Starter
Am a bilingual Japanese, fluent in English and Japanese (both native level)
...
...