[Translation from English to Japanese ] Sorry for the late response. I had a lot of work over the weekend. I just f...

This requests contains 585 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , sharada ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tani at 17 Sep 2013 at 09:43 1791 views
Time left: Finished



Sorry for the late response. I had a lot of work over the weekend. I just finished video editing for an engagement film. Thank you for waiting.

Anyhow to get back on the subject, I'll actually do these transactions in fragments and I'll order the others later since I don't have the money for all. And also I am expecting payment from my brother and friend for their items.

Can you please give me a total estimate shipping for these items under e-packet and EMS? Does this exceed 2kg? I know you mentioned 5-6 items for e-packet. Let me know if these items will be covered with insurance

お返事が遅くなり申し訳ありません。週末にかけて仕事が忙しかったのです。婚約ムービーのビデオ編集を終えたところです。お待ちいただきありがとうございました。
本題に戻りますが、現在こちらの取引は断片的なものとして行っており、お金がほとんどないので他にも注文するつもりです。また、件の商品について、私の兄と友人からの支払も待っているところです。
今回の商品について、e-packetとEMSでどれくらいの配送料金になるか見積をいただけませんか?2kgを超過しますでしょうか?e-packetには5、6品程度が目安と聞いております。また、今回の商品に保険が適用されるかどうかお知らせ下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime