Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Korean ] タイトル タイトルタップで元記事にアクセス ピンチ操作で記事表示量を変更 次へ リボンをタップでニュース記事を「クリップ」 リボンをタップして記事をクリッ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kulluk , doakuma ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by taisukef at 17 Sep 2013 at 08:07 1638 views
Time left: Finished

タイトル
タイトルタップで元記事にアクセス
ピンチ操作で記事表示量を変更
次へ
リボンをタップでニュース記事を「クリップ」
リボンをタップして記事をクリップ
クリップ一覧画面へ移動
閉じる
(利用規約本文)
同意する
Loading
トップニュース
トップ
社会
国際
経済
政治
芸能
スポーツ
技術
話題のニュース
話題
表示できるカテゴリーがありません。
設定のカテゴリー編集で表示するカテゴリーを選択してください。
記事を取得できていません。
通信状況を確認の上、リロードボタンで記事を取得し直してください。
クリップ

타이틀
타이틀 탭에서 원래 기사로 연결
핀치 조작으로 기사 표시량 변경
다음으로
리본을 탭하여 뉴스 기사를 「클립」
리본을 탭하여 기사를 클립
클립 목록 화면으로 이동
닫기
(이용약관 본문)
동의하기
Loading
톱 뉴스

사회
국제
경제
정치
연예
스포츠
기술
화제의 뉴스
화제
표시할 수 있는 카테고리가 없습니다.
설정의 카테고리 편집에서 표시할 카테고리를 선택하십시오.
기사를 가져올 수 없습니다.
통신 상태를 확인하신 후, 새로고침 버튼으로 기사를 다시 가져오십시오.
클립

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime