[Translation from English to Japanese ] US I appreciate your offer most kindly, but I am afraid it's not sufficient....

This requests contains 674 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , blackdiamond , margherita1 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by okotay16 at 14 Sep 2013 at 10:18 1704 views
Time left: Finished

US

I appreciate your offer most kindly, but I am afraid it's not sufficient. Sorry, but only 5 discs are playable and the condition of the box is doubtful as well. As there are 13 discs (not 12 as I originally specified - sorry) and only 5 are suitable play, I think it's only fair that I get refunded for the 8 discs that do not play sufficiently. Out of $130 (assuming all discs are of equal value), I feel entitled to an $80 value as that would add up most rightly.

I could go all in and ask for a full refund, but I won't. I'm merely just requesting my money back for those items within the box that do not work as expected. I sincerely hope you will accept my suggestion.

US

お申し出は大変ありがたく思いますが、それで十分とは思われません。すみませんが、5枚のディスクしか聴けないのですし、箱の状態も疑わしいのですから。13枚ディスクがあって(私が当初 言った12枚ではありません― 失礼)、5枚のみ再生できるのなら、ちゃんと聴けない8枚のディスク分を返金してもらうのがフェアというものでしょう。130ドルのうち(すべてのディスクが同じ価値があるとして)、きちんと計算して80ドルの価値分の権利が私にはあると思います。

一気に全額払戻しを求めることもできますが、私はそうは言いません。ボックスの中の期待した通りに機能しないアイテムのお金を返してもらうお願いをしているだけです。私の提案を受け入れられることを心から望みます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime