[Translation from Japanese to English ] I was concerned since I heard about Chile's delivery service going on a strik...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ashman at 13 Sep 2013 at 13:46 1107 views
Time left: Finished

チリ郵便事業体のストライキの情報がありましたので心配しておりました。商品が無事にお届けできまして安心いたしました。商品も気に入っていただけまして幸いでございます。○○のご購入をご検討されているとのことですが、直接のお取引でよろしければ
アマゾンでの販売価格より5%から10%ほどお安くご提供することが可能でございますがお支払いが
paypalだけのご利用となります。後ほど取り扱い可能な商品の詳細をメールいたします。何卒よろしくお願いします。

I was worried about the information that the Chili postal organization went on strike. I have relieved that the item was delivered safely. I am also happy to hear that you have satisfied with the item.
You told me that you have been thinking of purchasing the ○○, but if you would like to have a direct deal, we can offer you 5 to 10% cheaper price than that of at Amazon. However, the payment is only available through the PayPal. I will send you the list of available items by the separate email later on. Thank you for your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime