Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am terribly sorry for my mistake and any inconvenience that it caused. My s...
Original Texts
この度はこちらのミスでご迷惑をお掛けし本当に申し訳ありませんでした。
私の提案としましては商品を改めてEMSでお送りさせて頂きたいと考えています。通常3~10日でお届けとなります。もちろんこれに掛かる追加料金は一切ありません。
間違ってお届けしました商品はお詫びの気持ちとして受け取って下さい。
もしこの提案をあなたが受け入れられない場合はすぐに返金にて対応させて頂きますのでどうかご安心下さい。
重ね重ねこの度はご迷惑をお掛けしまして申し訳ありませんでした
またのご連絡をお待ちしています
私の提案としましては商品を改めてEMSでお送りさせて頂きたいと考えています。通常3~10日でお届けとなります。もちろんこれに掛かる追加料金は一切ありません。
間違ってお届けしました商品はお詫びの気持ちとして受け取って下さい。
もしこの提案をあなたが受け入れられない場合はすぐに返金にて対応させて頂きますのでどうかご安心下さい。
重ね重ねこの度はご迷惑をお掛けしまして申し訳ありませんでした
またのご連絡をお待ちしています
Translated by
russ87
I am terribly sorry for my mistake and any inconvenience that it caused. My suggestion would be for me to send the item by EMS again. Usually it will take 3-10 days to arrive, and there will of course be no additional charges for it. I hope you can accept the item mistakenly sent to you as a token of my apologies to you. If you for any reason you choose not accept my suggestion, be assured that I will cooperate and provide you with a refund. I can not apologize enough for the inconvenience this has caused you. I will be waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
russ87
Senior