[Translation from English to Japanese ] Maybe there is a mistake. Our standard base is alcantara base + display cas...

This requests contains 605 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , eggplant , phuclorddn ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by felleo at 11 Sep 2013 at 23:08 1304 views
Time left: Finished

Maybe there is a mistake.

Our standard base is alcantara base + display case and box, the written that you read is the base for Atelier Models that are different from MR Collection models.

The section Atelier is dedicated to private customers or for customized models.
We cannot sell directly to you them, if you need atelier models you have to buy them recording you on our website and order through it.

The ratio is 1.8 so if a model cost for example 239 euro the suggested retail price is about euro 430.

Please, find enclosed two model screwed on alcantara standard base and one on luxury carbon base.

おそらく間違いでしょう。

弊社の標準ベースはアルカンタラベース+展示ケースと箱です。お読みになられたのは、MRコレクションモデルとは違うアトリエモデルのベースです。

アトリエのセクションは個人のお客様またはカスタマイズされた持てる用です。弊社では、これらをお客様に直接販売することはできません。アトリエモデルがご必要の場合は、弊社のウェブサイトに登録された後、ウェブサイトよりご注文になることが必要です。

比値は1.8ですので、例えばモデルのコストが239ユーロですと、推奨される販売価格は約430ユーロになります。

アルカンタラ標準ベースにねじで取り付けられた2つのモデルを添付しておりますのでご覧ください。1つは高級感のあるカーボンケースです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime