Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] its not true ... Ems is trackable .. and needs only 3-5 days ... and cost 3,7...

This requests contains 296 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mars16 , googlybear ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by hayato1015 at 11 Sep 2013 at 21:41 1577 views
Time left: Finished

its not true ... Ems is trackable .. and needs only 3-5 days ... and cost 3,700 yen and SAL is "NOT" trackable and needs about 2 weeks ... and cost 1,380 yen thats not okey ... u have write EMS and i have pay for EMS+Tracking.. and what i get ? ... SAl without tracking and 2 weeks of waiting...

mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Sep 2013 at 22:02
それは正しくありません ... EMSは追跡可能で、 配送には3~5日しかかからず、料金は3,700円です。SALは追跡「できず」、2週間ほどかかり、1,380円です。それはよくありません。... あなたはEMSと書き、 私はEMSプラス追跡の料金を払いました。それで何を得たかって? ... 追跡のないSALでしかも2週間も待つとは...
googlybear
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Sep 2013 at 22:04
それは違います。EMSは追跡することができます。到着は3日~5日です。送料は3700円です。
SALは追跡することができません。そして、到着は2週間です。SALの送料は1380円です。それはOKではありません。あなたは、EMSを書いて、私はEMSと追跡のために払いました。しかし、私が得たものは、追跡のないSALと待つ2週です。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime