Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Please reconfirm the day on which 314 will arrive. Is it correct that the 314...
Original Texts
314の到着日に関して再度確認させてください。私達が8/17に購入した314は今週到着予定という事で間違いないでしょうか?
今週到着する314はこの8/17に購入済みの3141個のみですか?あなたは以前のメールで多数の314を注文をしたと申し上げたので、たくさんの314が今週あなたの店に届くと思っておりましたが、そうではないのでしょうか?もし今週たくさんの314が届くのであれば、それらの内3個を私達の元に送ってもらえないでしょうか?それともそれらは全て販売予約済みでしょうか?
今週到着する314はこの8/17に購入済みの3141個のみですか?あなたは以前のメールで多数の314を注文をしたと申し上げたので、たくさんの314が今週あなたの店に届くと思っておりましたが、そうではないのでしょうか?もし今週たくさんの314が届くのであれば、それらの内3個を私達の元に送ってもらえないでしょうか?それともそれらは全て販売予約済みでしょうか?
Translated by
jwirth
Please reconfirm the day on which 314 will arrive. Is it correct that the 314 we ordered on 8/17 is scheduled to arrive this week?
Is the 314 that was ordered on 8/17 and scheduled to arrive this week only one piece? In your earlier mail you ordered serveral pieces of 314, so many should be arriving this week at your store, is that right? If many of the 314 arrive this week, can you send three of those back to us? Or do you already have orders for selling all of them?
Is the 314 that was ordered on 8/17 and scheduled to arrive this week only one piece? In your earlier mail you ordered serveral pieces of 314, so many should be arriving this week at your store, is that right? If many of the 314 arrive this week, can you send three of those back to us? Or do you already have orders for selling all of them?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
jwirth
Starter